No exact translation found for ضَعْفُ القُوَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic ضَعْفُ القُوَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Gott ist es, Der euch im Zustand der Schwäche erschaffen hat, dann auf die Phase der Schwäche eine der Stärke und danach eine der Schwäche, des Alterns und des Ergrauens, folgen läßt. Er erschafft, was Er will. Er ist der Allwissende, der Allmächtige.
    الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير
  • ST/SGB/2003/13 definiert sexuelle Ausbeutung als „jeden tatsächlichen oder versuchten Missbrauch einer Position der Hilflosigkeit, eines Machtungleichgewichts oder eines Vertrauensverhältnisses zu sexuellen Zwecken, der unter anderem darauf abzielt, sich durch die sexuelle Ausbeutung einer anderen Person einen finanziellen, sozialen oder politischen Vorteil zu verschaffen“.
    عرفت النشرة ST/SGB/2003/13 الاستغلال الجنسي على أنه ”أي استغلال فعلي أو شروع في استغلال حالة ضعف أو تفاوت في القوة أو ثقة لأغراض جنسية، ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تحقيق أرباح نقدية أو منفعة اجتماعية أو سياسية من الاستغلال الجنسي للغير“.
  • In dieser Hinsicht müssen sich die Feldmissionen der Vereinten Nationen und insbesondere die Organisationen im Feld besser der Stärken und Grenzen der zivilgesellschaftlichen Akteure im Bereich der Konfliktprävention und -beilegung bewusst sein.
    وفي هذا الصدد، ينبغي للهيئات الموجودة في الميدان والتابعة للأمم المتحدة وللوكالات الميدانية بصفة خاصة أن تكون أكثر وعيا بمظاهر القوة ومظاهر الضعف لدى الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في مجال منع نشوب الصراعات وحلها.
  • Bei der Anfang 2006 durchgeführten Überprüfung wurden die Stärken und Schwächen des Sekretariats, der Organisationen, der Fonds und Programme bewertet.
    وقد أجري الاستعراض في بداية سنة 2006 وتم تقييم نقاط قوة وضعف الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج.
  • Die Analyse der Daten ermöglichte eine Bewertung der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Systems und zeigte Defizite auf.
    وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة.
  • Als jedoch unzureichend ausgerüstete und schlecht geführte UNO- Truppen Teile der amerikanischen Streitkräfte ersetzten, wurdendie verbleibenden US- Soldaten bei dem Versuch, den für den Todpakistanischer Friedenshüter verantwortlichen somalischen Warlordzur Rechenschaft zu ziehen, zur Zielscheibe.
    ولكن سوء تجهيز وضعف قيادة قوات الأمم المتحدة التي جاءت فيمحل القوات الأميركية أدى إلى تحويل ما تبقى من وجود قوات الولاياتالمتحدة إلى هدف مركزي للهجوم أثناء محاولاتها تسليم أباطرة الحربالصوماليين المسؤولين عن موت أفراد قوة حفظ السلام الباكستانية إلىالعدالة.
  • Das Problem ist, dass eine geschwächte FARC den Druck der Bevölkerung auf die Regierung verstärken könnte, Verhandlungen zubeginnen, selbst wenn die FARC keinen Waffenstillstanderklärt.
    والمشكلة هنا أن ضعف القوات المسلحة الثورية في كولومبيا قديعرض الحكومة للضغوط الشعبية المنادية بالتفاوض معها، حتى ولو لم تعلنالقوات المسلحة الثورية رسمياً عن وقف إطلاق النار.
  • Viertens fördern wiederholte Straßenproteste im Verbund miteiner schwachen Polizei kleine Enklaven krimineller Aktivität.
    رابعا، مع تكرر احتجاجات الشوارع، فضلاً عن ضعف قوات الشرطة،تنشأ جيوب صغيرة من الأنشطة الإجرامية.
  • BRÜ SSEL – Die globale Finanzkrise hat bereits die Stärkenund Schwächen der Europäischen Union hervorgehoben.
    بروكسل ـ كانت الأزمة المالية العالمية سبباً في تسليط الضوءعلى مواطن القوة ونقاط الضعف في الاتحاد الأوروبي.
  • Heute, da die Finanz- und Wirtschaftskrise vor unser aller Augen voranschreitet, erscheint der Vergleich zwischen derrelativen Stärke Zentraleuropas hinter einem starken Polen und derextremen Anfälligkeit Südeuropas hinter Griechenland durchausparadox.
    واليوم، ومع تجلي تأثيرات الأزمة المالية والاقتصادية أمامأعيننا، فمن المثير للسخرية أن نقارن القوة النسبية التي تتمتع بهاأوروبا الوسطى، وراء بولندا القوية، بالضعف الشديد الذي يعاني منهالآن جنوب أوروبا، وراء اليونان.